A | A | A
L’ICA et la diversité linguistique
code:
010
juill. 24
08:30 - 09:30
Room:
304/305
Description
Langue(s) de présentation:
Anglais
Français
Espagnol
Simultaneous translation:
Anglais
Français
Espagnol
Abstract:
Les dictionnaires remplissent deux fonctions. Ils codifient et soutiennent les théories et pratiques communes. Ils permettent aussi de communiquer clairement au sein d’une discipline et avec les autres disciplines. Les glossaires et dictionnaires actuels de l’ICA sont maintenant dépassés et leur façon d’aborder la question est remise en question parce qu’ils ne paraissent pas respecter suffisamment la diversité culturelle dans un contexte où plusieurs cultures partagent une même langue. Dans le contexte de ses initiatives pour promouvoir une meilleure compréhension entre les cultures, la collectivité archivistique a besoin d’outils qui tiennent compte des diversités linguistiques et culturelles au sein et entre divers groupes linguistiques. Les outils de l’ICA devraient-ils être normatifs ou descriptifs ? Comment doivent-ils correspondre aux normes proposées par l’ICA et acceptées universellement par la profession ?
Auditoire visé:
Les professionnels de la gestion des documents et des archives intéressés à discuter de solutions dans le domaine de la terminologie.
Overall purpose and significance of session:
Le but de la séance est de présenter les travaux en cours et de sensibiliser les participants aux problèmes de création d’outils terminologiques pour les professionnels de la gestion des documents et des archives.
Content description:
Au cours de la première moitié de la séance, les conférenciers partageront leurs connaissance sur l’état des lieux. Marion Beyea fera un court résumé de l’expérience de l’ICA dans la préparation de dictionnaires et conclura sur les conséquences de cet état de fait dans la préparation de normes. Marcel Caya présentera quelques exemples d’outils linguistiques que l’ICA pourrait préparer. Jose Ramón Cruz Mundet discutera de la création d’outils communs pour la vingtaine de pays partageant l’espagnol. La seconde moitié de la séance prendra la forme d’un forum auquel les congressistes seront invités à exprimer leurs points de vue afin d’examiner les diverses formes que pourrait prendre l’Archipaedia de l’ICA.

Développement, Table ronde